In my last post I included a detail of a painting by Wosene Worke Kosrof named
Wax and Gold X. Here is the entire painting:
The X in this case stands for ten. Just to prove it, here is
Wax and Gold IX:
 |
Wax and Gold IX, 2002, Mixed Media, 18 x 18 in. |
|
So Wosene has created at least ten works with the same name. Why is he using the same title over and over? Doesn't he have any imagination in the English language? That's what I was wondering until Lulit showed me this book:
 |
Levine's book was first published in 1965, so the writing is of that time when anthropologists made universal claims in patriarchal language, but it remains a seminal work in Ethiopian Studies.
|
It turns out that the phrase
ሰምና ወርቅ (
sam-enna warq), or wax and gold, is a fundamental concept in Amharic and, as Donald N. Levine argues in his pioneering book of the same name, in Amhara culture generally. The phrase wax and gold refers literally to the goldsmith's technique of making a clay mold around a wax model, draining the wax, and then pouring the molten gold into that mold. In Amharic poetry, the phrase has come to signify the hidden, often spiritual meaning (the gold) beneath the apparent meaning (the wax) of the language. Once the
ሰም (
sam) is removed, the
ወርቅ (
warq) can be appreciated.
Though the
sam-enna warq tradition has its roots in the ancient Ge'ez language of the Ethiopian Orthodox Church, Levine explains that it informs secular verse and even everyday Amharic conversation as well, being used to insult people or criticize authorities in a socially approved manner. Writing when Haile Selassie was still in power, Levine tells us that
sam-enna warq has enabled "witty individuals to satirize the monarch himself and still live to repeat the witticism—so long as its subject was himself duly appreciative of the cleverness of the lines."
 |
I can't help but think that if Zone 9 had engaged in a little more sam-enna warq they might still be blogging freely today. (Not that it is their fault, of course!) |
Mohammad Girma, a social philosopher who has also written about the wax and gold tradition, relates a story about Aleka Gebre-Hana, a famous Ethiopian priest, who, when invited to a friend's house for dinner, sees a rat jump out of the መሶብ (
mesob), the traditional breadbasket for storing injera. As the story goes, the family does not realize Gebre-Hana has seen the rat, but when it comes time for him to give the blessing after the meal, he says:
በላነው ጠጣነው ከእንጀራው ከወጡ
እግዚአብሔር ይስጥልኝ ከመሶቡ አይጡ
Belanew tetanew ke enjeraw ke wetu
Egziabeher yestelegne ke mesobu aytu
The double meaning comes in that last phrase. Aleka Gebre-Hana first says he has enjoyed the meal (the
injera, or bread, and the
waT, or stew) and then he prays to God (
Egziabeher) that
you may not lack (
aytu) for your
mesob. That's the wax. The gold here is that
aytu also means rat, and so he subtly announces that he has indeed seen the rat, criticizing his friend for serving him unhygienic food.
Sam-enna warq, then
, provides the medium for an inexhaustible supply
of humor, "for the Amhara tends to regard the pun as a very high form of
humor," writes Levine. Just like "the Amhara," I've always loved wordplay, and I confess that I too regard the pun as a high form of humor. I also enjoy reading and listening to poetry, anticipating that "a-ha" moment when life wisdom emerges from the precise combination of the poet's words, and rarely on the first hearing. In fact, just the other night one of the teachers in Anemo's second grade held a reading to celebrate his latest book of verse. Anhvu read his poems only once, and quickly, so it was a challenge to catch each message, but I will spend time with them later to discover what gold they contain.
 |
Anhvu Buchanan reading at Press on 24th Street. |
I wish I could jump right into the world of
sam-enna warq, but I am struggling just to put together simple sentences. I need to spend a lot of time with
sam before I can wax poetic with
warq. In fact, Jan, my language acquisition coach, recommends I "embrace clichés" and look for common "word clusters" in Amharic. The more frequently a phrase is uttered by native speakers, the more I should know it.
I've been collecting common phrases that should help me. For instance:
በምን መንገድ (buhmin menged) = by what way (መንገድ = road)
ስለ X መነጋገር እፈልጋለሁ (sila X menegagar ifeligalew) = I want to talk about X
X እንዴት ይባላል (indeyt yibalal) = How do you say X?
እንደ እዚህ or በዚህ ዓይነት (indeh izih or bezih aynet) = like this
ጥሩ ነው (Tiru nahw) = is good (heard at the end of many sentences)
Yet even while I am absorbing the most common expressions, my ear is ready to catch words that sound similar for future punning. As Lulit and I were going through the colors, for example, a few connections came to mind.
ቢጫ (beeCHa = YELLOW) reminded me of ብቻ (bicha = ONLY)
ቀይ (qay = RED) sounded something like ቀኝ (qany = RIGHT, i.e. direction)
and ብር (birr = SILVER) is, perhaps not surprisingly, the same word for the currency.
Writing about colors reminds me that the scarf I ordered from Wosene Worke Kosrof arrived last week. Here is Suzanne wearing this "golden" accent with her "waxy" black outfit. So here is my feeble attempt at
sam-enna warq:
Suzanne stands on the RIGHT and the scarf is her outfit's ONLY color. I'll have to thank Wosene personally for the splash of color if I run into him at next week's Ethiopian New Year festivities. Incidentally, his middle name—
Worke (ወርቄ)—means "my gold."
 |
ወርቄ |
aa
ReplyDeletePersonal services are the main objective of GMR GOLD. I spoke with Charles Stevens, President of GMR Precious metal who provided their time and clarified the many concerns I'd regarding purchasing Silver and Gold. Shipments are available in a timely manner and the website is simple to get around. I would highly recommend GMR Gold to anybody who was looking to invest within Precious metal, Silver, as well as Platinum.
ReplyDeleteI will prefer this blog because it has much more informative stuff.tribal lending entity
ReplyDeleteHi to everybody, here everyone is sharing such knowledge, so it’s fastidious to see this site, and I used to visit this blog daily.fintech mark curry
ReplyDeleteThanks for your beyond belief blogs stuff.Fortis skid steer tracks
ReplyDeleteThis article has some vast and valuable information about this subject.Julie
ReplyDeleteThankfulness to my dad who informed me relating to this blog, this website is really amazing.electric piano keyboard
ReplyDeleteThe superb highly informative blog I’m about to share this with all my contacts.Mark Curry Kansas City
ReplyDeleteHighly vigorous blog, I liked that much.carphone warehouse voucher code
ReplyDeleteI am impressed. I don't think Ive met anyone who knows as much about this subject as you do. You are truly well informed and very intelligent. You wrote something that people could understand and made the subject intriguing for everyone. Really, great blog you have got here. Wachsbehandlung
ReplyDeleteSuch a nice blog you have shared here. Thanks for sharing about this with us.
ReplyDeletePlease visit Call Girls in Kolkata to know why The Call girls in Kolkata are known for their dusky and fair skin tone and you can take the service from any of them according to your wish.
call girls in Kolkata
Kolkata call girls
call girl services in Kolkata
Kolkata call girl services
call girl agency in Kolkata
Kolkata call girls agency
call girl agencies in Kolkata
Kolkata call girl agencies
independent call girls in Kolkata
independent Kolkata call girls
escorts in Kolkata
Kolkata escorts
independent escorts in Kolkata
independent Kolkata escorts